It is agreed in concert during an intimate conversation with my roommate, Mr. Chang, that, in spite of the frequent exposure to original written English every day, the spoken English is deteriorating rapidly for, primarily, the lack of sufficient opportunity and time to practise in office. I noticed that Mr. Chang, who once possessed the ability to make fluent English speaking not only in daily life but in his law profession, was then speaking haltingly, and sometimes, not worse enough, could even not put together a full sentence. It is really a big problem, and I can come up with nothing to do about it. We are 100% (120% or more sometimes) occupied by work all day, which has triggered an aggressive slash in oral communication, and, more importantly, Chinese who, of course, always speak Putonghua constitute the majority of the personnel. As understandable, even the foreign staffs are willing to communicate with us in Chinese in office and outside, in order that their Putonghua can be improved little by little. Of the foreign staffs, most of them are the superiors, deterring the possibility to speak English with them when they want to talk to us in Chinese. The factors aforementioned have combined to give rise to the gradual retrogression in spoken English. Alas!